株式会社PDSインターナショナル
総合的なマーケティングサービスを提供する広報・広告代理店
|
|
|
翻訳(英和/和英)
少量。
手間がかかる。
文章の質が重要。
そんな翻訳はPDSインターナショナルに。
翻訳サービスの分野では、製品マニュアルや技術文献の翻訳など、大量の翻訳を低価格で提供する翻訳会社が増え続けています。こうした専門の翻訳会社の多くは、多数の言語に対応できるばかりでなく、信じられないほどの低コストで翻訳サービスを提供しています。
こうした翻訳会社が、低価格でサービスを提供しながら、利益を獲得できる背景としては、ビジネスのコアとして、マニュアルや技術文献の翻訳を選び、1件あたりのボリュームが多い翻訳を受注することにより、ボリューム効果を実現していることが指摘できます。このため、1件ごとの翻訳枚数が少量で、納期も短い翻訳の仕事には、あまり積極的に対応できないのが実情です。
質の高い文章が最も重要な要素となる翻訳業務が多数存在しています。例えば、広報や広告、さらにウェブサイトで使われる文章は、構造や言葉の使い方が単純ではなく、翻訳文を原文並みのこなれた文章にしようとすると、予想外に時間が必要です。こうした分野の翻訳を、単価だけで判断し、翻訳会社を選ぶと、たとえ、誤訳がなくても、文章の質が不十分で、リライトに膨大な時間がかかってしまい、締め切りに間に合わないなど、重大なトラブルに発展するケースが往々にして発生します。
私たちは、翻訳単価だけが、すべてだとは考えていません。長年の歴史の中で、外国通信社のニュースの翻訳や、外資系企業、国際機関、日本の貿易促進機関の広報・広告エージェンシーとしての活動を通じて培ってきた翻訳のノウハウを活用し、「量より質」をモットーに、高品質な英文和訳および和文英訳サービスを提供いたします。
少量だが、急ぐ必要のある翻訳、しかも高いレベルの翻訳文が必要な場合には、PDSインターナショナルにお問い合わせください。
もちろん、翻訳に付随した編集、製作、印刷のほか、ニュースリリースやニュースレターの配信などのスポット的なサービスも提供いたします。
- ニュースリリースの翻訳/配信
- 広報資料の翻訳/編集
- 会社案内の翻訳/編集
- ニュースレターの翻訳/編集
- 販促用資料の翻訳/編集
- 広告の翻訳/コピー作成/レイアウト
- ウェブコンテンツの翻訳/編集
|
Copyright © 2010 PDS International Corporation. All Rights Reserved. |